Business Card Translation
It is important that your title is transcreated correctly, as the business titles between China and the west can differ. Sometimes it helps to transliterate your name to help your audience pronounce and address you.
- Chinese business cards are exchanged upon meeting
- It is best to stand up when exchanging Chinese business cards
- Chinese translated business cards should be exchanged with two hands as a sign of respect.
- To appear at a meeting without a translated business card could damage the business relationship. It may be interpreted as you are attending the meeting unprepared
- Dual-sided Chinese business cards should be printed in English on one side and Chinese on the other. Make sure the Chinese side uses “Simplified” characters for mainland China, Singapore, Malaysia and Indonesia. “Traditional” characters are used in Taiwan and exclusive areas of Hong Kong
Price: £30 per card (excl. VAT)
Additional cards: £20 per card (excl.VAT)
Minimum Charge: £30 (excl. VAT)